20.10.2013

Alaston haapa - Den nakna aspen - The Naked Aspen

Saareen sädehtivän kirkkaassa auringonpaisteessa, ja vielä kollegan kyydissä, perätuhdolla laiskotellen. Eilen olisi ollut toisenlainen tunnelma. tuulista, sateista, kylmää, illalla satoi rakeitakin. Sää ei ollut ainoa syy siirtää kuvaus tälle päivälle. Dimanche Rouge performanssifestivaali dimancherouge.org houkutteli minut naapurikaupunkiin, ja siellä näin siinä samalla myös hienon näyttelyn, vesiputoussateenkaari ja muita tapahtumia luonnossa. www.emma.museum/vesiputoussateenkaari
Harakassa oli tänään paikalla vain jo keinussa käyneitä, joten läksin itsekseni rantaan. Kohtasin mennessä Riitan ja Hermanin, saaressa asuvan pariskunnan kävelyllä, ja Herman lähti mukaan keinumaan. Ja rannassa odotti uusi yllätys. Haapa oli alle viikossa pudottanut jok’ikisen lehtensä - vielä maanantaina ja tiistaina kun kuvasin Käärmeen vuorokauden se oli kullankeltainen - ja odotti nyt talven tuloa alastomana kirkkaassa valossa. Vaikka tähän aikaan vuodesta valo on kyllä ihanaa ylellisyyttä!

Ut till ön i strålande klart solsken, och dessutom med skjuts av en kollega, avslappnat sittande på aktertoften. Igår hade stämningen varit en annan, blåsigt, kyligt, regnigt, det regnade till och med hagel på kvällen. Vädret var inte den enda orsaken att lämna videofilmandet till idag. Performance festivalen Dimanche Rouge dimancherouge.org lockade mig till grannstaden, och där såg jag en fin utställning i samma väva, Händelser i naturen www.emma.museum/sv/
På Stora räntan fanns idag på plats bara folk som redan besökt gungan, så jag begav mig till stranden på egen hand. På vägen mötte jag ett par som bor på ön, Riitta och Herman, på promenad, och Herman kom med för att gunga. På stranden väntade en ny överraskning. Aspen hade fällt vartenda löv inom mindre än en vecka - ännu på måndagen och tisdagen då jag spelade in Ormens dygn var den guldgul - och stod nu och väntade på vintern naken i det klara ljuset. Fast såhär års är ljuset nog en härlig lyx!

Out to the island in brightly shining sunlight, and transported by a colleague, relaxing on the back thwart. Yesterday the mood would have been different, windy, chilly, rainy, last night it was hailing, too. The weather was not the only reason to leave videoing for today. The performance festival Dimanche Rouge dimancherouge.org tempted me to visit the neighbouring city, and while there, I saw a great exhibition, Events in Nature www.emma.museum/en
Today on Harakka Island there were only people who already had visited the swing so I went to the shore on my own. On the way I met a couple living on the island, Riitta and Herman, taking a walk, and Herman came with me to the swing. On the shore a new there was a new surprise. The aspen had shed every one of its leaves in less than a week's time -  it was still golden on Monday and Tuesday when I videoed the Day and Night of the Snake - and stood now waiting for the winter naked in the bright light. Though, at this time of the year light is sheer luxury! 

Keinussa / I gungan / In the swing: Herman Vogelpoel



13.10.2013

Kullankeltainen saari - Den gyllengula ön - The Golden Island

Tuuli pohjoisesta tuo viileämpää säätä, ensi viikoksi on luvattu yöpakkasia. Tänään joku vielä istui tuulen suojassa hihattomassa puserossa rantakalliolla, kun Harakan "veteraaneihin" kuuluva Matti Kähönen kävi keinumassa. Haapa on jo täysin keltainen ja pudottaa lehtiään vauhdilla. Talo on täynnä lapsia, yläkerrassa on meneillään yksityiset juhlat, sesongin viimeinen tilaisuus - tänään vuorovene kulkee viimeistä kertaa. Soutuveneiden valtakausi alkaa ja saari jää täällä työskentelevien käyttöön. Talven tulo on sekä hauskaa että hiukan surullista. Pieni pakkanen ei haittaa, mutta toivon hartaasti että pahimmat syysmyrskyt kiertäisivät saaren kaukaa.

Nordanvinden för med sig kyliga väder, nästa vecka lär det bli nattfrost. Idag satt någon ännu i en ärmlös blus på strandklippan i skydd för vinden när en av Stora Räntans "veteraner", Matti Kähönen kom och gungade. Aspen är redan helt gul och fäller sina blad med fart. Huset är fullt med barn, i övre våningen pågår en privat fest, säsongen sista evenemang - idag åker turbåten för sista gången. Roddbåtarnas maktperiod inleds och ön förblir i bruk endast för dem som jobbar här. De är både roligt och lite ledsamt också att det blir vinter. En liten köldknäpp skadar inte, men jag hoppas innerligt att de värsta höststormarna tar en lång lov runt ön.

The northern wind brings colder weather; the forecast for next week gives temperatures below zero. Today somebody was still sitting in a sleeveless top on the cliffs sheltered from the wind when one of the "veterans" of Harakka Island, Matti Kähönen, came to swing. The aspen is now completely yellow and sheds its leaves with speed. The house is full of children; on the second floor there is some kind of party going on, the last of the season - today the regular boat is trafficking for the last time. The era of rowing boats begins and the island now remains the domain of those who work here. The approaching winter is both fun and a little sad at the same time. A little frost does not hurt, but I sincerely hope the worst autumn storms will go around and avoid the island.

Keinussa / I gungan / In the swing: Matti Kähönen




5.10.2013

Yksin tuulessa - Ensam i blåsten - Alone in the Wind

Oli liian tuulista soutaa, kun ei ole pakko. Tulin saareen vuoroveneellä ihan vaan siitä ilosta, että se vielä kulkee muutaman päivän, vaikka olisin hyvin voinut jättää kuvaamisen huomiseksi, joksi on luvattu vähemmän tuulta. Laiturilla kuvattiin morsiusparia, ja kuvien takia kannatti varmaan palella, sillä morsiamen helmat hulmusivat hienosti tuulessa. Nuori pariskunta lastenvaunujen kanssa oli tulossa Harakkaan, mutta heillä ei ollut käteistä, joten he eivät päässeet kyytiin. Ehkä se oli parempi, sillä he näyttivät aidosti järkyttyneiltä kun kippari selitti, ettei saaressa olisi kahvilaa tai pankkiautomaattia. Kollegani Leena Lukkarinen, joka ei ole vielä ollut keinumassa, oli tulossa pois saaresta, ja vanha herra Wardi, joka tuli saareen samalla veneellä kanssani, oli niin omissa ajatuksissaan, etten hennonut häiritä. Talossa toisesta kerroksesta kuului vaimeaa viheltelyä ja rappukäytävässä oli kaikkialla lappuja joissa luki "märkä maali!". En jäänyt odottelemaan muita paikalle vaan lähdin rantaan ja ajattelin, että kerrankin saisin kuvaan tumman pilvisen taivaan, kun syksyllä kuvauspäivät ovat enimmäkseen olleet aurinkoisia. Kun pääsin keinuun aurinko kuitenkin purskahti esiin pilven välistä, lyhyeksi huikean häikäiseväksi hetkeksi.

Det var för blåsigt att ro, ifall man inte måste. Jag kom till ön med turbåten av blotta glädjen att den ännu trafikerar ett par dagar, även om jag gott och väl kunde ha lämnat videofilmandet till imorgon, då de lovat mindre vind. Ett brudpar fotograferades på bryggan och det var säkert värt att frysa för de bilderna, för brudens kjolar fladdrade snyggt i vinden. Ett ungt par med barnvagn var på väg till Stora Räntan, men de hade inga kontanter så de fick ingen skjuts. Kanske det var bättre så, för de såg uppriktigt förskräckta ut när skepparn förklarade att det inte finns vare sig café eller bankautomat på ön. Min kollega Leena Lukkarinen, som inte ännu suttit i gungan, var på väg bort från ön och gamle herr Wardi som kom till ön med samma båt som jag var så försjunken i sina egna tankar att jag inte nändes störa honom. Från andra våningen i huset hördes ett dämpat visslande och i trappuppgången var det fullt med lappar där det stod "våt målfärg!" på finska. Jag stannade inte och väntade på mera folk utan gick ner till stranden och tänkte, att nu skulle jag för en gångs skull få bilder med en mörk och molnig himmel, emedan videofilmningsdagarna i höst varit soliga för det mesta. När jag satte mig i gungan sprack solen ändå fram bland molnen för en kort stund av bländande ljus.

It was too windy for rowing, unless one was obliged to do it. I came to the island with the regular boat, for the sheer joy of there still being a boat for a few days, although I could have chosen to do my videoing tomorrow, since they have promised less wind. A bride and groom were being photographed on the pier and I suppose the images were worth the cold, since the bride's flaring skirts were beautiful in the wind. A young couple with a baby carriage were going to the island but had no cash so they did not get a ride. Perhaps it was all for the best , since they looked genuinely shocked when the skipper explained there would be neither cafeteria nor cash machine on the island. My colleague Leena Lukkarinen, who has not yet been swinging, was on her way home and mister Wardi, who came with the same boat as I, was so deep in thought that I did not have the heart to disturb him. In the house  somebody was whistling away discreetly on the second floor and the stairway was full of notes "wet paint!" in Finnish. I did not wait for more people to show up but went down to the shore and expected to finally have some images of a dark and cloudy sky, since most of the days I have videoed this autumn have been sunny. When I sat down to swing, however, the sun burst forth between the clouds for a short moment of glaring brightness.

Keinun luona / Vid gungan / By the swing: AA